su
謝謝!哎呦整來套起了!
出了,輸了,輸了200塊
我的家鄉話[輸]讀作:ru二聲,音值35。今天你徠麻將是輸啦還是贏啦?
我們這裡就是說輸了
四川話,有的地方就是輸,有的地方是“著求了”,有的地方是“窩飽了”
打牌會說ru(三聲)啦,打架時候說fu(三聲)啦
‘商州跟入同音
桂林說的是xu(第一聲)
我們老家說“輸”、“贏”同字不同音,“輸”念“虛”,“贏”念“羊”。南方應該有不少地方話都這樣讀吧?
今個後八晌在xx家門洞子裡打麻將又出了二十多塊錢。(河北滄州河間的)
南陽話輸了的地方發音是,Ru孺了!
膠東說的是:輸(需)
我的家鄉話輸用普通話,都打不出來!
說輸了,就是ru了多少錢,今天打牌ru了200元。
我們的家鄉話讀‘虛’跟粵語輸的讀音差不多
義烏話輸贏叫“虛,雲”,
與“輸”方言發音一樣的有:
“書”,暑假的“暑”,“尿”(靠東陽附近),舒服的“舒”,承租也叫“虛”,水叫“續”,等等等等。
按貴州話來說就是輸到咯,其實雲貴川應該說法都差不多
我們這裡說的和京劇裡的“輸”字發音一樣,音調四聲
輸了,栽了,同一意思。