所謂“南京條約”其實是外國人的叫法,外國人一直叫《Treaty of Nanking》,加之後來地方確實也是叫南京,所以我們也跟著說《南京條約》了。
其實此條約清朝是叫“萬年和約”,一般也稱《江寧條約》,那這就奇怪,中國當時明明沒有南京,外國人幹嘛硬是叫“南京條約”呢!這個例子其實很罕見,就連中國史書也一樣:寫清朝的時候經常有什麼英國軍艦兵臨南京,太平天國攻破南京……明明清代就沒有“南京”的嘛,為啥硬是要叫南京呢。
正式地圖寫的是江寧,但有些地圖會加個括號裡面寫南京
這其實是一個習慣性稱呼,具體說來就涉及明清500多年南京這個城市的地位變遷了。
南京條約原無名稱,1842年南京時稱江寧,故以簽訂之地稱為《江寧條約》
叫《南京條約》是民國以後史家的稱呼,到現在約定俗成。